L'OFLAG n° 163 de LARZAC  (Page 4)

  

 

Documents publiés avec l'autorisation de Jean Luc Gruson

TRADUCTION par M. Dominique LEDEZ Professeur d’Allemand agrégé au Lycée de la Fontaine des Eaux à DINARD et Président de l’Amicale laïque de DINARD.

Quand le commandant prend cette posture
et fait passer le feu au vert
alors sourit le cœur de chaque prisonnier de guerre.
Les camions filent vers le camp.
Les cuisiniers ont de quoi cuisiner.
Les temps nouveaux ont commencé
et tous de louer et de glorifier
le préposé à la circulation des camions. 

La mère poule sort son petit monde
Monsieur Tabar sort avec nous.
Comme des enfants , en nous prenant par la main,
il nous entraîne sur les terres de l’Aveyron !
Il n’épargne pas sa peine pour nous montrer
le pays qui nous entoure
et qu’il aime comme sa terre natale.
Oh père du camp du Larzac,
quand viendra enfin le jour,
où tu nous sortiras de nouveau
Pour nous renvoyer à  la maison paternelle !

 

 

TRADUCTION par  "Amis de Starnberg/Dinard".

Le camp est prêt pour la marche,
Les ciseaux grincent, le fil tombe,
Monsieur Tabar entre majestueusement
Sur le chemin du "bois du rossignol"
 Et dit: j'ouvre ainsi aujourd'hui
L'antichambre de la Liberté. Gens
Nous espérons pouvoir bientôt réserver
Et ne pas trop longtemps antichambieren.


Ed:27/04/14